00:00 - 00:07

المترجم: Ahmed AbouZaid المدقّق: Anwar Dafa-Alla

00:10 - 00:12

الحاضرون بالخلف، هل تسمعونني بوضوح؟

00:13 - 00:14

حسناً، ممتاز.

00:15 - 00:19

هل سبق لكم الانشغال بسؤال

00:19 - 00:24

لمدة طويلة حتى يصبح جزءً من تفكيركم؟

00:25 - 00:28

ربما حتى جزءً منك كشخص؟

00:28 - 00:32

حسناً، كان لدي سؤال دار في ذهني لسنوات عديدة

00:32 - 00:37

وهو كيف يمكن أن نُسرع عملية التعلّم؟

00:38 - 00:40

إنها حقاً مسألة مثيرة للاهتمام

00:40 - 00:42

لأنك إذا استطعت أن تتعلم أسرع،

00:42 - 00:44

سوف تستغرق وقتاً أقل بالمدرسة.

00:44 - 00:47

وإذا تعلمت بشكل سريع حقاً

00:47 - 00:49

على الأرجح قد لا تحتاج الذهاب إلى المدرسة إطلاقاً.

00:50 - 00:53

الآن، عندما كنت صغيراً، المدرسة كانت لابأس بها ولكن...

00:54 - 00:58

لاحظت في كثير من الأحيان أن المدرسة كانت حاجزاً أمام عملية التعليم

00:58 - 01:01

فكان في ذهني هذا السؤال: كيف نتعلم أسرع؟

01:02 - 01:05

وقد بدأ هذا عندما كنت يافعاً جداً جداً،

01:05 - 01:07

عندما كنت في الحادية عشر من عمري،

01:07 - 01:11

كتبت رسالة لباحثين في الاتحاد السوفيتي، أسالهم حول Hypnopaedia،

01:11 - 01:13

أي التعلّم أثناء النوم،

01:13 - 01:16

حيث تُحضر جهاز تسجيل، وتضعه بجانب سريرك

01:16 - 01:19

ثم تقوم بتشغيله في اثناء الليل

01:19 - 01:20

أثناء نومك،

01:20 - 01:22

ومن المفترض أنك تتعلم من هذا.

01:22 - 01:25

فكرة جيدة، لكن للأسف لا تفيد!

01:25 - 01:29

لكن، التعلم أثناء النوم فتح الأبواب للباحثين في نواحٍ أخرى

01:29 - 01:32

وكان لدينا اكتشافاً عظيماً عن

01:32 - 01:34

التعليم الذي بدأ مع السؤال الأول.

01:36 - 01:39

من هناك، أصبحت شغوفاً بعلم النفس

01:39 - 01:43

ولقد شاركت في علم النفس بعدة طرق مختلفة

01:43 - 01:45

لبقية حياتي حتى هذه اللحظة.

01:45 - 01:49

في 1981، ذهبت إلى الصين

01:49 - 01:56

وقررت أني سأكون بمستوى متحدثي الصينية الأصليين خلال سنتين

01:56 - 02:01

الآن، عليك أن تفهم في 1981، ظن الجميع

02:01 - 02:04

أن الصينية صعبة للغاية حقاً

02:04 - 02:06

وأن الشخص الغربي قد يدرس لمدة 10 سنوات أو أكثر

02:06 - 02:08

ولا يقترب حتى من أن يكون جيداً فيها.

02:08 - 02:11

وأنا أيضاً فكرت في فكرة مختلفة

02:11 - 02:13

والتي كانت: أخذ كل الاستنتاجات

02:13 - 02:16

من أبحاث علم النفس حتى ذلك الوقت

02:16 - 02:18

وتطبيقهم على عملية التعلم

02:19 - 02:24

والذي كان رائعاً حقاً حيث أصبحت طليقاً في لغة الماندرين الصينية خلال 6 أشهر

02:24 - 02:27

واستغرق الأمر وقتاً أطول قليلاً للوصول لمستوى المتحدثين الأصليين

02:28 - 02:33

لكن نظرت حولي ورأيت كل هؤلاء من بلدان مختلفة

02:33 - 02:35

يعانون بشكل رهيب مع الصينية،

02:35 - 02:40

رأيت أناساً صينيون يعانون بشكل رهيب لتعلم الإنجليزية ولغات أخرى،

02:40 - 02:44

ولذا كان سؤال على النحو التالي:

02:44 - 02:47

كيف يمكن مساعدة الأشخاص البالغين العاديين

02:47 - 02:50

في تعلم لغة جديدة بسرعة، وسهولة، وكفاءة؟

02:51 - 02:54

الآن يُعد ذلك سؤالاً هاماً حقاً في عالم اليوم

02:54 - 02:56

لدينا تحديات هائلة مع البيئة

02:56 - 02:59

لدينا تحديات هائلة مع التفكك الاجتماعي،

02:59 - 03:02

مع الحروب، وكل الأشياء التي تحصل

03:02 - 03:04

وإن لم نستطع التواصل،

03:04 - 03:07

سيكون لدينا صعوبة في حل هذه المشاكل.

03:07 - 03:10

لذا نحتاج أن نستطيع التحدث بلغات بعضنا البعض،

03:10 - 03:12

هذا مهم جداً جداً.

03:12 - 03:15

السؤال إذن هو: كيف يمكننا فعل ذلك؟

03:16 - 03:18

حسناً، الأمر سهل حقاً.

03:18 - 03:21

انظر حولك وجِد الأشخاص الذين يفعلون ذلك بالفعل،

03:21 - 03:24

ابحث عن الحالات التي تنفع معهم بالفعل

03:24 - 03:27

ومن ثَم يمكن تحديد المبادئ وتطبيقها.

03:27 - 03:30

إنها تدعى النمذجة وأنا قد بدأت النظر إلى تعلم اللغة

03:30 - 03:34

وعمل نموذج لتعلم اللغة ما بين 15 إلى 20 سنة حتى الآن.

03:35 - 03:38

واستنتاجي وملاحظاتي من ذلك

03:38 - 03:43

أن أي شخص بالغ يمكنه تعلم لغة ثانية بطلاقة خلال 6 أشهر.

03:44 - 03:49

الآن عندما أقول ذلك، يعتقد أغلب الناس أنني مجنون، وأن هذا غير ممكن.

03:49 - 03:53

لذا؛ اسمحوا لي أن أُذكّر الجميع بتاريخ تقدم البشر

03:53 - 03:56

كل الأمر يدور حول توسيع حدودنا.

03:57 - 04:02

في 1950، اعتقد الجميع أنه من المستحيل ركض ميلاً واحداً في أربعة دقائق،

04:03 - 04:06

وحين إذن قام "روجر بانستر" بذلك في 1956

04:06 - 04:09

ومن هناك أصبح الأمر أقصر وأقصر.

04:09 - 04:12

من 100 سنة مضت، اعتقد الجميع أن الأشياء الثقيلة لا يمكن أن تطير.

04:12 - 04:15

إلا أنها يمكنها ذلك ونحن جميعاً نعرف ذلك.

04:16 - 04:18

كيف يمكن للأشياء الثقيلة الطيران؟

04:18 - 04:22

أعدنا تنظيم المواد باستخدام مبادئ تعلمناها

04:22 - 04:25

من مراقبة الطبيعة، الطيور في هذه الحالة.

04:26 - 04:29

واليوم ذهبنا حتى إلى أبعد من ذلك...

04:30 - 04:34

ذهبنا أبعد، لذا يمكن للسيارة أن تطير.

04:34 - 04:37

يمكنك شراء إحدى هذه السيارات ببضع مئات آلاف الدولارات.

04:37 - 04:39

الآن لدينا في هذا العالم سيارات يمكنها الطيران.

04:39 - 04:43

وهناك طرقاً مختلفة للطيران والتي تعلمناها من السناجب،

04:43 - 04:46

لذا كل ما تحتاجه أن تقوم بنسخ ما يفعله السنجاب الطائر.

04:46 - 04:50

اصنع بذلة تسمى بذلة الجناح وها أنت ذا، يمكنك الطيران مثل السنجاب.

04:50 - 04:54

الآن أغلب الناس، الكثير من الناس، ولن أقول كل الناس

04:54 - 04:56

لكن الكثير من الناس يعتقدون أنهم لا يستطيعون الرسم.

04:57 - 05:01

مع ذلك هناك بعض المبادئ الأساسية، خمسة مبادئ، يمكنك تطبيقهم

05:01 - 05:05

لتعلّم الرسم ويمكن فعلياً تعلّم الرسم في خمسة أيام.

05:05 - 05:10

لذا، إذا رسمت بهذه الطريقة، يمكنك تعلّم هذه المبادئ في خمسة أيام

05:10 - 05:14

وتطبيقهم وبعد خمسة أيام يمكنك رسم شيئاً كهذا.

05:15 - 05:18

الآن أنا أعلم أن هذا صحيح لأن ذلك كان أول رسم لي

05:18 - 05:22

وبعد خمسة أيام من تطبيق هذه المبادئ كان ذلك ما يمكنني فعله.

05:22 - 05:23

ونظرت لهذا ثم وصلت إلى:

05:23 - 05:27

"رائع! إذن ذلك كيف أبدو عندما أركز بشكل مكثف

05:28 - 05:30

إن عقلي يتفجر."

05:31 - 05:34

لذا، أي شخص يمكنه تعلّم الرسم في خمسة أيام

05:35 - 05:37

وبنفس الطريقة، وبنفس المنطق،

05:37 - 05:41

أي شخص يمكنه تعلّم لغة ثانية في ستة أشهر.

05:42 - 05:45

كيف؟ هناك خمسة مبادئ وسبعة أفعال

05:46 - 05:48

قد يكون هناك المزيد لكن بالتأكيد هذه الأساسية.

05:49 - 05:53

وقبل الخوض فيهم أريد فقط التحدث عن خرافتين،

05:53 - 05:54

أريد دحض خرافتين.

05:54 - 05:56

الأولى أنك تحتاج موهبة.

05:56 - 05:58

اسمحولي أن أحدّثكم عن زوي.

05:58 - 06:02

أتت زوي من استراليا، إلى هولندا، وكانت تحاول تعلّم الهولندية،

06:03 - 06:06

عانت بشكل رهيب جداً... عانت كثيراً

06:06 - 06:09

وأخيراً قال الناس: "أنتِ عديمة النفع تماماً،"

06:09 - 06:13

"أنتِ غير موهوبة،" "استسلمي،" "أنتِ مضيعة للوقت"

06:13 - 06:15

وقد كانت مُحبَطة للغاية.

06:15 - 06:17

ثم اكتشفت تلك المبادئ الخمسة،

06:17 - 06:19

انتقلت إلى البرازيل وطبقتهم

06:19 - 06:22

وخلال 6 أشهر كانت تتحدث البرتغالية بطلاقة،

06:22 - 06:24

وبالتالي، الموهبة لا تَهم.

06:24 - 06:28

يعتقد الناس أيضاً أن الانغماس في دولة جديدة هي طريقة لتعلم اللغة.

06:28 - 06:31

لكن انظر في هونج كونج، انظر إلى كل هؤلاء الغربيين

06:31 - 06:34

الذين كانوا هناك لـ 10 سنوات، ولم يتكلموا كلمة صينية واحدة.

06:35 - 06:39

انظر إلى كل هؤلاء الصينين الذي يعيشون في أمريكا، وبريطانيا، واستراليا، وكندا

06:39 - 06:42

كانوا هناك ما بين 10 إلى 20 سنة ولم يتكلموا الانجليزية قط.

06:43 - 06:45

الانغماس في حده ذاته لا يفيد.

06:45 - 06:48

لماذا؟ لأن الغريق لا يمكنه تعلم السباحة!

06:49 - 06:52

عندما لا تتحدث لغة ما، أنت مثل الطفل.

06:52 - 06:54

وإذا وضعت نفسك في وسط السياق

06:54 - 06:58

حيث كل البالغين يتكلمون عن أشياء فوق مستواك، لن تتعلم.

06:59 - 07:02

إذن، ما هم الخمسة مبادئ التي تحتاج الاهتمام بها؟

07:02 - 07:04

الأول: الكلمات الأربع،

07:04 - 07:06

الانتباه، والمعنى، والعلاقة، والذاكرة،

07:06 - 07:09

والترابط بينهم مهم للغاية.

07:10 - 07:12

خصوصاً عندما تتحدث عن التعلّم.

07:12 - 07:14

تعال معي في رحلة خلال غابة.

07:14 - 07:17

تمشي خلال الغابة

07:17 - 07:20

وترى شيئاً كهذا... علامات صغيرة على شجرة،

07:20 - 07:22

ربما تهتم، وربما لا.

07:23 - 07:26

تمشي 50 متراً أخرى وترى هذا...

07:26 - 07:29

عليك أن تنتبه.

07:29 - 07:33

بعد 50 متراً أخرى، إذا لم تبدي اهتماماً ترى هذا...

07:33 - 07:36

وفي هذه النقطة، سوف تنتبه.

07:37 - 07:40

وقد علمت أن ذلك... مهم،

07:40 - 07:42

إنه ذو صلة لأنه يعني ذلك،

07:42 - 07:47

وكل ما هو ذو صلة، أي معلومات متعلقة ببقاءك على قيد الحياة

07:48 - 07:50

هي الأشياء التي ستنتبه لها

07:50 - 07:52

وبالتالي ستتذكرها.

07:52 - 07:54

إن كانت متعلقة بأهدافك الشخصية،

07:54 - 07:56

عندئذ ستنتبه لها.

07:56 - 07:58

إن كانت ذات صلة، ستنتبه لها.

07:58 - 08:01

إذن، القاعدة الأولى، المبدأ الأول لتعلم لغة

08:01 - 08:04

التركيز على محتوى اللغة المتعلق بك.

08:04 - 08:06

وهو ما يقودنا إلى الأدوات.

08:07 - 08:11

نحن نتقن الأدوات باستخدامها ونتعلم الأدوات أسرع

08:11 - 08:13

عندما تكون ذات صلة بنا.

08:14 - 08:15

لذا اسمحوا لي مشاركتكم قصتي.

08:15 - 08:17

لوحة المفاتيح هي أداة.

08:18 - 08:21

كتابة الصينية بطريقة معينة هناك طرق لذلك. هذه هي الأداة.

08:21 - 08:24

كان لي زميلة منذ عدة سنوات.

08:24 - 08:27

كانت تذهب لمدرسة ليلية؛ ليلة الثلاثاء، وليلة الخميس،

08:27 - 08:29

ساعتان في كل مرة، والممارسة في البيت،

08:29 - 08:33

أمضت تسعة أشهر، ولم تتعلم كيف تكتب الصينية.

08:34 - 08:36

وفي ليلة ما حصلت لدينا أزمة.

08:36 - 08:40

لدينا 48 ساعة لتسليم دليل تدريبي بالصينية.

08:40 - 08:42

وحصلت على العمل، ويمكنني أن أؤكد لكم

08:42 - 08:44

في 48 ساعة، استطاعت تعلم كتابة الصينية

08:44 - 08:47

لأن الأمر كان ذو صلة بها، كان ذو معنى ومهم،

08:47 - 08:50

كانت تستخدم أداة ما لصنع قيمة.

08:50 - 08:53

لذا المبدأ الثاني لتعلم لغة هو استخدام هذه اللغة

08:53 - 08:56

كأداة للتواصل من أول يوم

08:57 - 08:59

مثلما يفعل الطفل.

08:59 - 09:02

عندما وصلت أول مرة للصين، لم أكن اتحدث كلمة واحدة صينية،

09:03 - 09:07

وفي أسبوعي الثاني، قررت ركوب القطار.

09:07 - 09:10

لقد أمضيت ثمان ساعات جالس في عربة الطعام

09:10 - 09:12

أتحدث إلى أحد الحراس على متن القطار،

09:12 - 09:14

لسبب ما قد أبدى اهتماماً بي،

09:14 - 09:17

وتحدثنا طول الليل بالصينية

09:17 - 09:20

وقد كان يرسم صوراً ويصنع حركات بيديه

09:20 - 09:22

وتعابير بوجهه ورويداً رويداً

09:22 - 09:24

فهمت أكثر وأكثر.

09:25 - 09:27

ولكن الأمر الرائع، كان بعد أسبوعين،

09:28 - 09:30

عندما كان الناس يتحدثون الصينية حولي،

09:30 - 09:32

كنت أفهم بعض هذا

09:32 - 09:34

ولم أقم بأي مجهود لتعلم ذلك.

09:35 - 09:38

ما حدث، أنني تشرّبت هذا تلك الليلة على متن القطار،

09:38 - 09:40

وهو ما يقودنا للمبدأ الثالث.

09:40 - 09:42

عندما تفهم الرسالة أولاً،

09:43 - 09:47

عندها تكتسب اللغة دون أن تدري.

09:48 - 09:51

وهذا موثق حقاً الآن،

09:51 - 09:53

وهذا يدعى المدخلات الإدراكية.

09:53 - 09:55

هناك من 20 إلى 30 سنة من الأبحاث حول هذا،

09:55 - 09:57

ستيفن كراشين، رائد في هذا المجال،

09:57 - 09:59

ونشر جميع أنواع الدراسات المختلفة

09:59 - 10:01

وهذا مجرد واحد منهم.

10:01 - 10:06

تُظهر الشرائط الأرجوانية درجات في اختبارات مختلفة للغة.

10:09 - 10:14

الأشخاص باللون الأرجواني هم الأشخاص الذين تعلموا بالقواعد والدراسة الرسمية،

10:14 - 10:17

الأشخاص باللون الأخضر هم الذين تعلموا بالإدخالات الإدراكية.

10:17 - 10:20

إذن، الإدراك يعمل. الإدراك هو المفتاح

10:21 - 10:27

وتعلم اللغة ليس حول تراكم الكثير من المعرفة.

10:28 - 10:32

في العديد والعديد من الحالات يتعلق الأمر بالتدريب الفسيولوجي (العضوي).

10:34 - 10:37

امرأة أعرفها من تايون أدت جيداً في اللغة الإنجليزية أثناء المدرسة.

10:37 - 10:39

حصلت على امتياز في جميع المراحل،

10:39 - 10:42

مروراً بالكلية، حصلت على امتياز، ذهبت إلى الولايات المتحدة

10:42 - 10:44

ووجدت أنها لا تستطيع فهم ما يقوله الناس.

10:45 - 10:48

وبدأ الناس في سؤالها: "هل أنتِ صماء؟"

10:49 - 10:51

وقد كانت! صماء في الإنجليزية.

10:52 - 10:56

لأن لدينا مرشحات في دماغنا التي تُرشح

10:56 - 10:58

الأصوات المعتادين عليها

10:58 - 11:01

وتُرشح الأصوات من اللغات التي لا نعرفها.

11:02 - 11:05

وإذا لم تستطع سماعها، لن تستطع فهمها،

11:05 - 11:07

وإذا لم تستطع فهمها، لن تتعلمها.

11:07 - 11:10

لذا يجب عليك أن تكون قادراً على سماع هذه الأصوات.

11:10 - 11:13

وهناك طرقاً لفعل ذلك لكنها تدريبات فسيولوجية.

11:13 - 11:16

الكلام يستخدم العضلات.

11:18 - 11:20

لديك 43 عضلة في وجهك،

11:21 - 11:23

عليك تنظيمهم بطريقة

11:23 - 11:26

تُمكنك من عمل أصوات يمكن للآخرين فهمها.

11:27 - 11:30

إذا قمت بعمل أي رياضة جديدة لعدة أيام،

11:30 - 11:33

وأنت تعرف كيف يشعر جسدك؟ يتألم؟

11:33 - 11:36

إذا كان وجهك يؤلمك، أنت تفعلها بالطريقة الصحيحة.

11:38 - 11:42

والمبدأ الأخير هو الحالة. الحالة النفس-عضوية.

11:43 - 11:47

إذا كنت حزيناً، أو غاضباً، أو قلقاً، أو ممتعضاً، لن تتعلم! انتهى.

11:48 - 11:51

إذا كنت سعيداً، ومسترخياً، وفي حالة ألفا الذهنية، وفضولياً،

11:51 - 11:53

ستتعلم سريعاً حقاً،

11:53 - 11:57

وعلى وجه التحديد، تحتاج أن تكون متسامحاً مع عدم الوضوح.

11:57 - 12:00

إذا كنت أحد الناس الذين يحتاجون أن يفهموا بنسبة 100 في المئة

12:00 - 12:03

كل كلمة يسمعونها، سوف تشعر بالضجر،

12:03 - 12:07

لأنك ستكون مستاءً للغاية دائماً، لأنك لست مثالياً.

12:07 - 12:10

إذا كنت مُتفهماً مع معرفتك البعض، وعدم معرفتك بالبعض الآخر،

12:11 - 12:13

فقط انتبه لما تفهمه بالفعل،

12:13 - 12:16

ستكون بخير، ومسترخياً، وستتعلم بسرعة.

12:16 - 12:20

لذا، بناء على هذه المبادئ الخمس، ما هي الأفعال السبع التي عليك فعلها؟

12:21 - 12:23

رقم واحد: استمع كثيراً.

12:23 - 12:25

أنا أدعوه غمس الدماغ.

12:26 - 12:27

تضع نفسك في السياق

12:27 - 12:31

حيث تسمع أطنان وأطنان وأطنان من لغة ما

12:31 - 12:33

ولا يهم إذا فهمتها أم لا.

12:33 - 12:37

أنت تستمع للإيقاعات، للأنماط التي تتكرر،

12:37 - 12:39

أنت تستمع للأشياء التي تبرز.

12:39 - 12:41

(صينية) باو ناوزيه

12:41 - 12:43

(عربية) إذن، فقط اغمس عقلك في هذا.

12:43 - 12:46

الفعل الثاني هو معرفة المعنى أولاً،

12:46 - 12:48

حتى قبل معرفة الكلمات.

12:48 - 12:51

جرب ذلك: "حسناً كيف تفعل ذلك؟ لا أعرف الكلمات!"

12:51 - 12:54

حسناً، أنت تفهم معنى هذه المواقف المختلفة.

12:55 - 13:00

التواصل البشري هو لغة الجسد بطرق متعددة جداً، الكثير من لغة الجسد.

13:00 - 13:03

من لغة الجسد يمكنك فهم الكثير من التواصل،

13:03 - 13:07

وبالتالي، أنت تفهم، أنت تكتسب من خلال الإدخال الإدراكي.

13:07 - 13:11

وتستطيع استخدام الأنماط التي تعرفها بالفعل.

13:11 - 13:16

إذا كنت تتحدث الماندرين الصينية والكانتونية وذهبت إلى فيتنام،

13:16 - 13:22

سوف تفهم 60 في المئة مما يقولونه لك في المحادثة اليومية،

13:22 - 13:26

لأن الفيتنامية عبارة عن 30 في المئة ماندرين، و 30 في المئة كانتونية.

13:28 - 13:31

الفعل الثالث: ابدأ المزج.

13:31 - 13:33

ربما لم تفكر في ذلك أبداً

13:33 - 13:36

لكن إذا عرفت 10 أفعال، و 10 أسماء، و 10 صفات،

13:36 - 13:38

يمكنك قول 1000 شيء مختلف.

13:39 - 13:42

اللغة هي عملية ابداعية.

13:43 - 13:47

ما الذي يفعله الأطفال الصغار؟ حسناً، "أنا"، "الحمام"، "الآن".

13:47 - 13:49

حسناً، هذه طريقة تواصلهم.

13:49 - 13:51

لذا ابدأ المزج، ابدع، واحصل على المتعة بذلك،

13:51 - 13:54

ليس من الضروري أن تكون مثالياً، المهم أن الأمر يعمل.

13:55 - 13:58

وعندما تقوم بذلك، أنت تركز على جوهر الأمر.

13:58 - 13:59

ماذا يعني ذلك؟

13:59 - 14:02

حسناً، أي لغة هي محتوى عال التكرار.

14:02 - 14:06

في الإنجليزية 1000 كلمة تغطي 85 في المئة

14:06 - 14:09

من أي شيء ستقوله في التواصل اليومي.

14:09 - 14:12

3000 كلمة تعطيك 98 في المئة

14:12 - 14:14

من أي شيء ستقوله في المحادثة اليومية.

14:14 - 14:17

إن حصلت على 3000 كلمة أنت تتكلم اللغة.

14:17 - 14:20

الباقي عبارة عن تحسينات إضافية.

14:20 - 14:22

وعندما تبدأ مع لغة جديدة،

14:22 - 14:25

ابدأ مع صندوق أدواتك. الأسبوع رقم واحد،

14:26 - 14:28

في لغتك الجديدة تقول أشياء مثل:

14:28 - 14:30

"كيف تقول ذلك؟" "لم أفهم"

14:30 - 14:33

"أعد ذلك من فضلك" "ماذا يعني ذلك؟"

14:33 - 14:34

في كل لغاتك التي تستهدفها

14:34 - 14:37

أنت تستخدمها كأداة، اجعلها مفيدة لك،

14:37 - 14:41

إنها ذات علاقة لتعلّم الأشياء الأخرى حول اللغة.

14:41 - 14:43

بحلول الأسبوع الثاني، من المفترض أن تقول أشياء مثل:

14:43 - 14:47

"أنا"، "هذا"، "أنت"، "ذلك"، "يعطي"، "أنت تعرف"، "حار"

14:47 - 14:51

ضمائر بسيطة، أسماء بسيطة، أفعال بسيطة،

14:51 - 14:54

صفات بسيطة، تتواصل مثل طفل صغير.

14:54 - 14:58

وبحلول الأسبوع الثالث أو الرابع، تبدأ بـ "لصق الكلمات".

14:59 - 15:03

"بالرغم من"، "لكن"، "وبالتالي"، هذه هي أدوات الربط

15:03 - 15:08

التي تربط ما بين اللغة، وتسمح لك بصنع معان أكثر تعقيداً.

15:08 - 15:10

في تلك المرحلة أنت تتكلم.

15:10 - 15:14

وعندما تفعل ذلك، يتوجب عليك الحصول على والد لغة.

15:15 - 15:18

إذا نظرت إلى كيف يتفاعل الأطفال والآباء،

15:18 - 15:20

سوف تفهم ما يعنيه هذا.

15:21 - 15:24

عندما يتحدث طفل، يستخدم كلمات بسيطة، تراكيب بسيطة.

15:24 - 15:28

أحياناً تبدوا غريبة جداً، أحياناً ذات نطق غريب،

15:28 - 15:32

الأشخاص الآخرين خارج العائلة لا يفهمونها.

15:32 - 15:34

لكن الوالدان يفهمان.

15:34 - 15:39

وهكذا يصبح لدى الطفل بيئة آمنة، ويحصل على الثقة.

15:39 - 15:42

الوالدان يتكلمان مع الطفل باستخدام لغة الجسد

15:42 - 15:45

ومع اللغة البسيطة هم يعرفون أن الطفل يفهم.

15:45 - 15:48

بحيث يكون لديك بيئة إدخالات إدراكية آمنة،

15:48 - 15:52

نحن نعلم أن ذلك ينفع؛ وإلا لن يتحدث أياً منكم لغته الأم.

15:52 - 15:54

لذا احصل على والد لغة،

15:54 - 15:56

وهو شخص يهتم بك شخصياً

15:56 - 15:59

والذي سوف يتواصل معك أساساً بشكل طبيعي،

15:59 - 16:01

ولكن يهتم بمساعدتك في فهم الرسالة.

16:04 - 16:06

هناك أربعة قواعد لوالد اللغة.

16:06 - 16:08

الزوجين غير جيدين في هذا! حسناً؟

16:08 - 16:09

لكن القواعد الأربعة هي،

16:09 - 16:12

أولهم، أنهم سوف يعملون جاهدين لفهم ما تعنونه

16:12 - 16:15

حتى إذا كنتم مخطئين.

16:15 - 16:17

ثانياً، لن يصححوا أخطاءكم.

16:18 - 16:22

ثالثاً، أنهم سوف يُعْلِمونكم بما يفهمونه مما تقولونه

16:22 - 16:26

بحيث يمكنكم الرد بشكل مناسب وفهم ملاحظاتهم

16:26 - 16:28

ومن ثَم سيستخدمون كلمات تعرفونها.

16:29 - 16:33

الشيء السادس الذي عليكم فعله، هو نسخ الوجه.

16:33 - 16:35

عليكم أن تجعلوا العضلات تعمل بشكل صحيح،

16:35 - 16:38

بحيث يمكنك عمل أصوات بطريقة يفهمكم بها الناس.

16:39 - 16:40

هناك بعض الأشياء تفعلونها.

16:40 - 16:44

إحداها هي أن تسمعوا الشعور، وتشعروا بالصوت

16:44 - 16:47

مما يعني أن لديك حلقة من ردود الفعل تحدث في وجهك،

16:47 - 16:50

لكن بشكل مثالي إذا كنت تستطيع النظر إلى المتحدث بلغته الأم

16:50 - 16:51

وملاحظة كيف يستخدمون وجوههم،

16:52 - 16:55

دع عقلك اللاواعي يستوعب القواعد،

16:55 - 16:57

حين إذن، سوف تكون قادراً على استعمالها.

16:57 - 17:01

وإذا كنت لا تستطيع النظر إلى مُتحدث أصلي للغة، يمكنك استخدام أشياء مثل...

17:02 - 17:11

(صوت أنثى) غناء، أغنيةـ ملك، ملسوع، مُعلّق.

17:12 - 17:16

(كريس لونسديل) والفكرة الأخيرة هنا، الفعل الأخير الذي عليك القيام به

17:16 - 17:18

شيء اسميه "الاتصال المباشر".

17:18 - 17:21

ماذا يعني هذا؟ حسناً، معظم الأشخاص يتعلمون لغة ثانية

17:21 - 17:24

بطريقة ما يأخذون كلمات لغتهم الأم واللغة الجديدة والتنقل بينهم

17:24 - 17:28

مراراً وتكراراً في عقلهم ليجربوا ويتذكروا هذه الكلمات. وهذا غير فعال البتة.

17:28 - 17:31

ما عليك القيام به هو إدراك أن

17:31 - 17:34

كل شيء تعرفه هو صورة في عقلك، إنها مشاعر،

17:34 - 17:36

إذا كنت تتحدث عن النار، يمكنك شم رائحة الدخان،

17:36 - 17:39

يمكنك سماع الطقطقة، يمكنك رؤية اللهب،

17:39 - 17:42

لذا ما تفعله، هو أنك تذهب داخل هذه التصورات وكل تلك الذاكرة

17:42 - 17:47

وتقوم بالخروج من مسار آخر. لذا أسميه "نفس الصندوق، بمسار مختلف".

17:47 - 17:50

أنت تخرج من هذا المسار وتقوم ببناؤه مع الوقت،

17:50 - 17:53

تصبح أكثر مهارة في ربط الأصوات الجديدة

17:53 - 17:57

بهذه الصور التي لديك بالفعل، في عقلك الداخلي.

17:58 - 18:01

وبمرور الوقت تصبح أفضل طبيعياً في هذه العملية،

18:01 - 18:03

حيث تحدث دون وعي.

18:03 - 18:08

إذن، هناك خمسة مبادئ تحتاج العمل بها، وسبعة أفعال،

18:08 - 18:10

إذا فعلت أياً منهم، سوف تتحسن.

18:10 - 18:14

وتذكر أن هذه الأشياء بين يديك كمتعلم.

18:14 - 18:17

قم بهم جميعاً، وستكون طليقاً في اللغة الثانية خلال ستة أشهر.

18:17 - 18:19

شكراً لكم

18:19 - 18:20

(تصفيق)

Mastering Language Learning: Key Principles and Actions

Learning a new language can be a fascinating journey, but have you ever wondered how to accelerate this process? In his captivating talk, Ahmed AbouZaid shares insights into how we can speed up language learning by focusing on key principles and actions.

Ahmed delves into the importance of attention, meaning, connection, memory, and context in language acquisition, emphasizing the significance of personal relevance in the learning process. By immersing oneself in a language and using it as a tool for communication from day one, one can achieve fluency in a remarkably short time.

Throughout the presentation, Ahmed highlights seven crucial actions to enhance language learning. These include listening extensively, understanding meaning before form, engaging in mixing to create new combinations of words and phrases, practicing direct contact with the language in real-life situations, and adopting a positive mental-emotional state to facilitate learning.

Ahmed's approach challenges traditional language learning methods by advocating for a more intuitive and experiential process. By applying these five principles and seven actions diligently, Ahmed believes that anyone can become fluent in a new language within six months.

As Ahmed concludes his talk, it becomes evident that the key to mastering language learning lies not in talent or immersion alone, but in the thoughtful application of proven principles and consistent actions. So, why not embark on your language learning journey with a fresh perspective and a renewed sense of curiosity? Who knows, you may be conversing fluently in a new language sooner than you think!

Remember, language learning is not just about words and grammar; it's about embracing a new way of thinking and connecting with the world around you. Will you take the challenge and unlock the doors to a new language? The linguistic world awaits your exploration!

Keep exploring, keep learning, and who knows, you might surprise yourself with how quickly you can master a new language! 🌟