00:04 - 00:06

أيها الوحش، مت الآن!

00:07 - 00:08

نزهة!

01:48 - 01:50

نزهة!

03:33 - 03:34

ملك التنين،

03:35 - 03:38

ممر تشينتانغ لم يسيء إليك أبدًا، تنانين البحر الشرقي.

03:38 - 03:40

لماذا تهاجم مدينتي؟

03:41 - 03:42

لي جينغ،

03:42 - 03:45

ابنك، نزهة، قتل ابني.

03:46 - 03:48

إذا لم تعاقبه على خطيئته،

03:48 - 03:51

سأدفن ممر تشينتانغ بأكمله مع ابني.

03:52 - 03:53

الملك التنين،

03:53 - 03:55

أعتقد أنه يجب أن يكون هناك بعض سوء الفهم هنا.

03:56 - 03:57

على الرغم من أن ابني نزهة شقي،

03:58 - 03:58

إلا أنه...

03:58 - 04:00

كيف تجرؤ على الاستمرار في المراوغة!

04:11 - 04:12

أنت تسعى للموت!

04:30 - 04:31

نزهة!

04:32 - 04:33

كم أنت جريئة!

04:36 - 04:37

الملك التنين،

04:38 - 04:40

إنه خطأي لعدم تعليم ابني بشكل صحيح.

04:40 - 04:41

آمل أن تتمكن من إعطائي بضعة أيام.

04:41 - 04:42

سأعطيك التفسير المناسب.

04:42 - 04:44

تفسير؟ بخير.

04:44 - 04:47

ثم اقتل نزهة اليوم.

04:47 - 04:47

الملك التنين،

04:47 - 04:49

كنت فقط أقوم بتأديب ابنك من أجلك.

04:49 - 04:50

ليس من الضروري أن تكون مهذبًا جدًا

04:51 - 04:52

وتكلفني عناء شكري شخصيًا.

04:52 - 04:53

ماذا قلت؟

04:53 - 04:54

اسكت!

04:54 - 04:56

خذ نزهة بعيدًا

04:56 - 04:57

لانتظار العقاب.

04:57 - 04:58

دعونا نرى من يجرؤ.

04:59 - 05:00

كيف وقح!

05:00 - 05:01

اعترف بخطئك الآن.

05:01 - 05:02

ما الخطأ الذي قمت به؟

05:03 - 05:04

ما الخطأ؟

05:04 - 05:07

نحن، التنانين، آلهة منذ العصور القديمة.

05:07 - 05:10

حتى الإمبراطور اليشم سيظهر لنا الاحترام.

05:10 - 05:13

ومع ذلك، أنت، مجرد بشر، قتلت ابني.

05:13 - 05:15

لا يهمني إذا كنت تنينًا أو إلهًا.

05:15 - 05:17

أنا نزهة من ممر تشينتانغ نفسه.

05:17 - 05:20

أنتم حقا خارجون عن القانون.

05:21 - 05:24

ثم سأجعل ممر تشينتانج يختفي.

05:24 - 05:25

هل تعتقد أن الأمور ستسير كما تريد؟

05:26 - 05:27

يا له من متحدث كبير!

05:28 - 05:28

أيها الوغد!

05:29 - 05:30

هل تريد أن تنزل

05:30 - 05:32

المدينة بأكملها معك؟

05:37 - 05:40

أنا نادم حقًا على وجود ابن مثلك.

05:46 - 05:47

في نظرك

05:47 - 05:49

أنا مجرد نحس، أليس كذلك؟

05:51 - 05:52

منذ أن كنت صغيراً،

05:52 - 05:54

هل اعتنيت بي من قبل؟

05:54 - 05:55

هل سبق لك أن اهتمت بي؟

05:56 - 05:56

أنتِ...

05:57 - 06:00

بما أنكم جميعاً تريدون حياتي

06:08 - 06:11

يا نزهة!

06:16 - 06:21

[نزهة: لقد عاد الطفل الشيطاني]

07:09 - 07:10

الرجل الصغير.

07:17 - 07:19

هل أنا مزعج لهذه الدرجة؟

07:33 - 07:33

الرمح ذو الرؤوس النارية!

08:18 - 08:20

ما في العالم هو هذا المكان؟

08:44 - 08:47

لم أعتقد أبدًا أنني سأتعرض للتخويف من قبل مثل هذا الشيطان، حتى بعد الموت.

09:12 - 09:13

دعونا نرى كيف يمكنك أن تأخذ هذا.

10:12 - 10:13

نزهة.

10:26 - 10:27

مهما حدث،

10:29 - 10:31

أنت ابني.

10:49 - 10:50

جنرال لي،

10:51 - 10:53

لقد أعدت لك حياتي بالفعل.

10:53 - 10:54

من الآن فصاعدًا،

10:54 - 10:56

يمكنك أن تصبح إلهًا،

10:56 - 10:57

وسأستمر في كوني شبحًا.

11:24 - 11:25

سبعة...

11:26 - 11:27

واحد؟

11:33 - 11:35

سبعة؟

11:36 - 11:37

واحد؟

11:40 - 11:42

هل تستطيع القراءة؟

11:47 - 11:48

يوجد معبد بوذي

11:49 - 11:50

يسمى لينجلونج.

11:50 - 11:52

لها سبعة مستويات،

11:52 - 11:54

كل منها يضم عالمًا شبحيًا

11:54 - 11:55

يسكن فيه الشيطان.

11:56 - 11:57

إنهم يمثلون سبعة مبادئ. أولاً، لا يوجد قتل.

11:57 - 11:59

ثانيا ممنوع السرقة

11:59 - 12:01

ثالثا: عدم الدعارة.

12:02 - 12:03

رابعا: عدم التعصب.

12:03 - 12:05

خامسا، لا ترف.

12:05 - 12:06

سادسا: لا أكاذيب.

12:07 - 12:09

سابعا: عدم الكسل.

12:09 - 12:11

فقط من خلال ذبح جميع الشياطين في الباغودا،

12:11 - 12:13

يمكن للمرء مغادرة الباغودا.

12:14 - 12:16

يمكن للبشر أن يصبحوا قديسين،

12:16 - 12:18

ويمكن للأرواح المسجونة أن تعود إلى الحياة.

12:18 - 12:21

خالد، هل تقصد

12:21 - 12:22

أنه لا يزال من الممكن إنقاذ نزهة؟

12:23 - 12:25

نزهة هي تناسخ بذرة الروح.

12:25 - 12:27

وتبقى ذرة من روحه بعد وفاته.

12:29 - 12:31

هذا هو معبد Linglong

12:31 - 12:33

الذي يمكنه الحفاظ على روحه.

12:33 - 12:36

لكن هذا لا يمكن أن يستمر إلا لبضعة أيام.

12:36 - 12:39

إذا تمكنت نزهة من المرور عبر المستويات السبعة الرهيبة

12:39 - 12:41

قبل أن تهلك روحه،

12:41 - 12:44

فيمكن لروحه أن تعود إلى جسده.

12:44 - 12:47

ومع ذلك، إذا كان محاصرا على أي مستوى،

12:47 - 12:50

فسوف يصبح شبحا متجولا.

13:33 - 13:36

الجنرال لي، من فضلك لا تتبعني.

13:36 - 13:38

هذا هو الطريق الوحيد للخروج من الباغودا.

13:39 - 13:41

إذا لم أكن قد ظهرت في الوقت المناسب الآن،

13:42 - 13:44

فلن تكون قد تجاوزت حتى المستوى الأول.

13:47 - 13:49

سأقولها مرة أخرى.

13:49 - 13:50

لا تتبعني.

13:52 - 13:54

لولا والدتك،

13:54 - 13:55

لم أكن لأزعجك.

14:01 - 14:02

أمي...

14:03 - 14:04

كيف حال أمي؟

14:05 - 14:06

بالداخل هنا...

14:06 - 14:07

مرآة التتبع؟

14:07 - 14:08

يحتوي على رسالة والدتك لك.

14:16 - 14:17

نزهة.

14:18 - 14:18

الأم.

14:22 - 14:24

سأعطيها لك عندما نصل إلى المستوى السابع.

15:45 - 15:46

لا تلمسها.

15:51 - 15:56

لا تلمس كنزي.

16:00 - 16:05

لا تلمس كنزي.

16:47 - 16:48

نزهة!

16:49 - 16:50

نزهة!

17:35 - 17:36

نزهة، هل اكتفيتِ من المشهد؟

17:36 - 17:37

ليس بعد.

17:38 - 17:39

نزهة!

17:51 - 17:52

نزهة،

17:52 - 17:53

ابتعدي عن الطريق!

17:57 - 17:58

هل قمت بإعداد لي؟

18:42 - 18:43

هذا كل شيء؟

18:44 - 18:45

جنرال لي،

18:45 - 18:47

بمهاراتك، هل تفكر في المغامرة عبر الباغودا؟

18:48 - 18:56

لا تلمس كنزي.

19:25 - 19:26

نزهة!

20:16 - 20:19

لم أخسر معركة واحدة قط.

20:19 - 20:22

دعونا نرى كيف سوف تنتعش هذه المرة.

21:07 - 21:07

نزهة!

21:08 - 21:09

نزهة!

21:13 - 21:17

لا تلمس كنزي.

22:10 - 22:12

هل أنت مشتعل؟

22:14 - 22:19

هل ما زلت تعتقد أنه يمكنك اقتحام الباغودا بالقوة الغاشمة وحدها؟

22:20 - 22:24

وكان ذلك مجرد حظ محض.

22:32 - 22:33

نزهة!

22:38 - 22:39

نزهة؟

22:39 - 22:40

نزهة؟

24:07 - 24:08

أنت مستيقظ.

24:30 - 24:31

لا تفهموني خطأ.

24:31 - 24:34

أريد فقط الخروج من الباغودا لرؤية والدتي في أقرب وقت ممكن.

24:36 - 24:37

لا تقلق.

24:37 - 24:38

سأخرجك من هنا بالتأكيد.

24:39 - 24:40

أنا لا أحتاجك.

24:40 - 24:41

أستطيع الخروج بمفردي.

24:42 - 24:44

لولا حقيقة أن هناك قاربًا واحدًا فقط،

24:44 - 24:45

لم أكن لأفعل ذلك...

24:45 - 24:46

لم تكن لتشاركني القارب.

24:49 - 24:52

أنت متهور في الكلام والتصرف

24:52 - 24:54

كما كنت عندما كنت صغيرًا.

24:54 - 24:56

لا داعي للتدخل في شؤوني

24:56 - 24:58

هل علمتني يوما عندما كنت صغيرا؟

25:10 - 25:11

انظر إلى المشهد أمامك.

25:12 - 25:13

ألا يشبه

25:14 - 25:15

استراحة أزهار الخوخ التي أخذتك إليها عندما كنت صغيراً؟

25:18 - 25:19

لقد مرت سنوات عديدة.

25:19 - 25:21

هل مازلت تتذكر ذلك، أيها الجنرال لي؟

25:24 - 25:25

أتذكر أنه بعد مرور عام على عيد ميلادك،

25:26 - 25:29

أخذناك أنا ووالدتك إلى Peach Blossom Recess للاحتفال.

25:29 - 25:30

لا تذكر والدتي.

25:30 - 25:32

ليس لك الحق في ذكرها.

25:32 - 25:34

منذ أن أصبحت جنرالًا،

25:34 - 25:35

هل اهتمت بوالدتي من قبل؟

25:35 - 25:37

ليس لديك أي فكرة عما عشناه

25:37 - 25:39

أنا وأمي خلال هذه السنوات.

25:39 - 25:41

بصفتي القائد العام لممر تشينتانغ،

25:41 - 25:43

أتحمل واجب حماية الناس.

25:43 - 25:44

كيف لي أن...

25:44 - 25:44

يا لها من كذبة!

25:45 - 25:46

خدمة الجموع؟

25:46 - 25:47

والحفاظ على الوطن والشعب؟

25:47 - 25:50

في النهاية، أليس كل هذا من أجل أن يصبح إلهًا؟

25:50 - 25:51

أيها المارقة!

25:52 - 25:53

افعلها.

25:53 - 25:55

بعد كل شيء، لقد ضربتني بالفعل

25:55 - 25:56

أمام شعب ممر تشينتانغ.

26:04 - 26:05

كل هذا خطأ والدتك.

26:06 - 26:07

لقد أفسدتك منذ صغرك،

26:08 - 26:10

وربتك لتكون متمردًا جدًا.

26:10 - 26:11

هذا صحيح.

26:12 - 26:15

أنا وأمي نشكل عبئًا عليك.

26:47 - 26:49

هذا الشيطان موهوب للغاية.

26:50 - 26:51

نزهة.

27:05 - 27:07

شيطان، اخرج!

27:07 - 27:08

أنا في عجلة من أمري لمغادرة الباغودا.

27:08 - 27:10

اخرج وواجه عذابك.

27:12 - 27:13

نزهة.

27:14 - 27:15

نزهة؟

28:12 - 28:12

نزهة.

28:14 - 28:15

نزهة.

28:16 - 28:17

من يتصل بي؟

28:28 - 28:29

الأم؟

28:33 - 28:34

نزهة.

28:37 - 28:39

أمي، أفتقدك كثيرا.

28:40 - 28:42

أفتقدك أيضًا.

28:43 - 28:44

أمي،

28:45 - 28:46

لماذا أنت هنا؟

28:47 - 28:49

كان والدك في الباغودا لعدة أيام.

28:50 - 28:51

ومازلت لم ترجع.

28:52 - 28:53

أنا قلقة عليكما.

28:53 - 28:55

لذلك جئت إلى هنا.

28:55 - 28:59

لم أكن أتوقع أن يكون المعبد محفوفًا بالمخاطر.

29:00 - 29:03

لحسن الحظ، أنقذتني السيدة ميرور هنا.

29:03 - 29:04

الأم،

29:05 - 29:06

أنا آسف.

29:07 - 29:08

لقد كنت غير مطيع.

29:09 - 29:10

لقد جعلتك تقلق.

29:12 - 29:13

سخيفة لك.

29:14 - 29:15

ما الذي تتحدث عنه؟

29:16 - 29:17

أمي،

29:17 - 29:20

لن أتركك مرة أخرى.

29:40 - 29:41

نزهة؟

29:43 - 29:44

نزهة؟

29:45 - 29:46

نزهة؟

29:50 - 29:50

نزهة؟

29:56 - 29:57

نزهة،

29:59 - 29:59

أنا هنا.

30:05 - 30:06

أب!

30:06 - 30:07

الأم!

30:21 - 30:22

أيها الوغد!

30:23 - 30:24

ابن غير مطيع!

30:25 - 30:26

اعترف بخطئك.

30:26 - 30:27

اعترف بسرعة بخطئك لوالدك.

30:29 - 30:30

ابن غير مطيع!

30:30 - 30:31

نزهة، اعترفي بسرعة لوالدك بخطئك.

30:32 - 30:34

- اعترف بخطئك! - اعترف بخطئك!

30:57 - 30:58

عسل؟

31:00 - 31:00

لي جينغ.

31:04 - 31:05

عزيزتي،

31:05 - 31:07

لماذا أنت هنا؟

31:08 - 31:11

منذ أن دخلت الباغودا ولم تعد لفترة طويلة،

31:11 - 31:12

كنت قلقًا على سلامتك.

31:12 - 31:15

لذلك طلبت من الطاوي راندنغ أن يساعدني في دخول الباغودا.

31:15 - 31:16

لقد كنت متهورًا جدًا.

31:17 - 31:18

الباغودا خطيرة للغاية.

31:19 - 31:21

إذا حدث لك أي شيء غير مرغوب فيه،

31:21 - 31:21

كيف يمكنني...

31:23 - 31:25

كيف يمكنني أن أشرح ذلك لنزهة؟

31:26 - 31:28

عندما أراك آمنًا وسليمًا،

31:28 - 31:30

أشعر بالارتياح.

31:46 - 31:47

مهما كان الأمر،

31:48 - 31:49

في أوقات الخطر،

31:50 - 31:52

سأخاطر بحياتي

31:52 - 31:54

لمرافقة نزهة إلى

31:54 - 31:55

خارج الباغودا بأمان.

31:56 - 31:57

نزهة استثنائية في فنون الدفاع عن النفس.

31:58 - 32:00

بالتأكيد لن يكون في خطر.

32:00 - 32:02

بالمقارنة مع نزهة،

32:02 - 32:04

أنا قلقة عليك أكثر.

32:06 - 32:07

أعلم

32:07 - 32:09

أنك ضحيت بحياة نزهة

32:09 - 32:10

من أجل شعب تشينتانج باس.

32:11 - 32:12

أعلم جيدًا

32:13 - 32:15

أن ذلك كان بسبب البر العميق في قلبك،

32:17 - 32:18

لكن نزهة...

32:21 - 32:22

عزيزتي.

32:26 - 32:27

على الرغم من أن نزهة

32:28 - 32:30

مؤذية بطبيعتها، إلا أن

32:30 - 32:31

طبيعته ليست سيئة.

32:32 - 32:34

على العكس من ذلك، لقد فعل الشيء الشجاع الذي لم أستطع فعله.

32:35 - 32:36

في ذلك الوقت، لولا إصرار Dragon King،

32:37 - 32:38

لم تكن الأمور لتسير بهذه الطريقة.

32:41 - 32:43

إذن لماذا لم تستمع إلى شرح نزهة؟

32:44 - 32:46

بأي حق يجب أن أسمع تفسيره؟

32:47 - 32:49

إن الولادة وعدم التنشئة لا تستحق أن تكون أباً.

32:49 - 32:50

لسنوات عديدة،

32:50 - 32:52

لم أهتم أبدًا بنزهة كأب.

32:53 - 32:54

في الواقع، كنت أعرف بالفعل ما فعله

32:54 - 32:56

الأمير التنين الثالث، آو بينغ.

32:56 - 32:57

لقد حصل على ما يستحقه.

32:57 - 32:58

كل ما في الأمر

32:58 - 33:01

أنهم هددوني بحياة جميع سكان ممر تشينتانغ.

33:02 - 33:04

أردت ببساطة أن يعترف نزهة بخطئه

33:04 - 33:05

وبالتالي تسوية الأمر.

33:06 - 33:07

لكنني لم أتوقع

33:08 - 33:11

أن تكون نزهة بهذه الإرادة القوية.

33:12 - 33:14

إذا كانت هناك فرصة للقيام بذلك مرة أخرى،

33:15 - 33:16

أتمنى أن أتمكن من

33:17 - 33:18

الدفاع عنه

33:19 - 33:20

كأب.

33:21 - 33:23

إنه خطأي لعدم حماية نزهة.

33:35 - 33:37

والآن بعد أن أصبحت نزهة أيضًا في هذا الباغودا،

33:37 - 33:39

ربما ينبغي لنا أن نبقى هنا

33:39 - 33:40

وألا نفترق مرة أخرى أبدًا.

33:42 - 33:44

ماذا عن سكان ممر تشينتانغ؟

33:44 - 33:45

الناس؟

33:46 - 33:48

لماذا هو "الشعب" مرة أخرى؟

33:49 - 33:50

من أجل الشعب،

33:50 - 33:51

حتى أنك ضحيت بابنك.

33:51 - 33:52

أليس هذا كافيا؟

33:52 - 33:53

أنا...

33:56 - 33:58

أخيرًا فهمت.

33:59 - 34:01

بالنسبة لك، لا يوجد سوى الناس.

34:02 - 34:03

ولكن لماذا يجب علينا

34:03 - 34:06

تقديم مثل هذه التضحيات من أجل سلامتهم؟

34:07 - 34:09

أريد فقط أن تكون عائلتنا معًا بسعادة.

34:10 - 34:11

هل هذا صعب للغاية؟

34:14 - 34:15

العسل،

34:15 - 34:16

أنا آسف.

34:18 - 34:19

من أجل الناس

34:20 - 34:21

والأخلاق،

34:22 - 34:24

لقد أهملتني مرات عديدة.

34:24 - 34:27

أقف بجانبك دون استياء أو ندم.

34:27 - 34:28

هل

34:29 - 34:32

شعرت يومًا بآثار الذنب تجاهي؟

34:36 - 34:37

لا

34:38 - 34:39

، أنت لست زوجتي.

34:41 - 34:43

كيف لا أكون زوجتك؟

34:43 - 34:45

لقد كانت زوجتي دائمًا عاقلة ومتفهمة.

34:46 - 34:47

لن تقول شيئًا كهذا أبدًا.

34:49 - 34:51

كان لدي شعور بأنك لا تشبه زوجتي.

34:51 - 34:52

علاوة على ذلك،

34:52 - 34:55

فإن الطاوي راندينج لن يساعد زوجتي في دخول الباغودا.

34:57 - 34:59

لقد كان الطاوي راندينج هو من سمح لي بالدخول لمساعدتك.

34:59 - 35:00

أنا هنا الآن.

35:06 - 35:07

ما هو الخطأ؟

35:07 - 35:09

هل لم تعد تتعرف على زوجتك؟ على الرغم من أنني

35:14 - 35:15

وزوجتي لا نكون معًا

35:16 - 35:18

في بعض الأحيان ليلًا ونهارًا،

35:19 - 35:22

إلا أننا كنا دائمًا نتشارك أفكار بعضنا البعض كزوجين.

35:23 - 35:25

ومن أجل تحقيق السلام في الأرض الواقعة تحت قيادتي،

35:25 - 35:27

لم نرغب أبدًا في تحقيق مكاسب أنانية.

35:29 - 35:30

ما هذا الهراء الذي تتحدث عنه؟

35:31 - 35:32

أنا زوجتك.

35:32 - 35:34

أنا أهتم بك وأقلق عليك كثيرًا.

35:37 - 35:38

وأنت تشك بي الآن؟

35:44 - 35:45

هل لأنني

35:46 - 35:46

تقدمت في السن

35:48 - 35:49

ولم تعد تريدني بعد الآن؟

35:50 - 35:51

توقف عن التظاهر.

35:51 - 35:53

أظهر شكلك الحقيقي.

36:13 - 36:14

عزيزتي،

36:15 - 36:16

لماذا أنت وقحة جدا؟

36:17 - 36:20

هل حقا لا تريدني بعد الآن؟

36:29 - 36:30

نزهة؟

36:34 - 36:35

أبي،

36:35 - 36:37

دعنا نبقى هنا كعائلة في استراحة زهر الخوخ.

36:38 - 36:39

نزهة،

36:39 - 36:41

ماذا حدث لك بحق السماء؟

36:44 - 36:45

من أنت؟

36:45 - 36:47

ماذا فعلت لابني؟

36:48 - 36:50

من أنا؟

36:51 - 36:53

أنا زوجتك.

36:53 - 36:55

ألا تبحث عن ابنك؟

36:56 - 36:56

نزهة،

36:57 - 36:59

اجعلي والدك يجتمع معنا بسرعة.

37:02 - 37:04

لي جينغ، لا تصدقها.

37:07 - 37:12

لم أكن أتوقع أن يتمتع هذا الرجل الصغير بمثل هذه الإرادة القوية.

37:29 - 37:30

نزهة، ماذا تفعلين؟

37:36 - 37:37

ماذا تفعل؟

37:37 - 37:38

أنا والدك.

37:46 - 37:47

انها غير مجدية.

37:48 - 37:50

لقد تم ختم روحه البدائية بواسطتي.

37:51 - 37:53

لا يستطيع سماعك.

37:53 - 37:55

نزهة، لا تستمعي إلى هراءها.

37:55 - 37:56

انها ليست والدتك.

37:56 - 37:57

لا تنخدع بها.

39:47 - 39:48

نزهة،

39:49 - 39:50

دعنا نذهب.

39:53 - 39:54

أفتقد والدتي.

39:56 - 39:57

لن تكون طويلة.

39:57 - 40:00

بمجرد خروجنا من المعبد، ستتمكن من رؤية والدتك.

40:04 - 40:06

سمعت ما قلته للتو.

40:06 - 40:09

هذه المرة، من الأفضل أن تفي بوعدك.

42:38 - 42:39

حريق جراند ماستر بيكون.

42:39 - 42:41

السوط الخماسي المدوي.

42:48 - 42:49

خذ هذه

42:49 - 42:50

التحويلة...

42:50 - 42:50

أوه، لا.

42:51 - 42:53

لقد كنت مهملاً.

42:53 - 42:55

[النبيذ]

42:55 - 42:57

لم أتفادى.

43:03 - 43:08

♪ منذ أن تم اختراق ممر تشينتانغ في يوم ممطر، أصبحت بلا مأوى ♪

43:09 - 43:14

♪ صح أم خطأ، هذا هو ثمن العدالة ♪

43:14 - 43:15

دعنا نذهب.

43:15 - 43:20

♪ بعد قطع كل العلاقات، أقسم أن أقاتل حتى الموت ♪

43:21 - 43:26

♪ بدون أي درع، أرتدي زهرة اللوتس المزهرة ♪

43:26 - 43:32

♪ وشاح عسكري يحميني من كل الأمواج العاصفة ♪

43:32 - 43:38

♪ مع عجلات الرياح النارية تحت قدمي، سأعيش على قيد الحياة إلى سنوات عمري ♪

43:38 - 43:44

♪ لا أخاف من الشياطين أو الوحوش، لدي ثلاثة رؤوس وستة أذرع ♪

43:45 - 43:50

♪ مع دائرة السماء والأرض في يدي، أنا بتصميم شديد ♪

43:50 - 43:56

♪ الرمح ذو الرؤوس النارية يمحو حتى أقوى محاولات العدو العبثية ♪

43:56 - 44:02

♪ دفن كل الظلم، لن أضيع أبدًا ♪

44:15 - 44:20

♪ مع نيران الحرب المشتعلة في كل مكان، أستطيع' ليس لدي سلام داخلي ♪

44:21 - 44:26

♪ عامة الناس يعانون بينما الزهور تتحول إلى غبار ♪

44:27 - 44:32

♪ في سقوط المدن، تتجمع الجيوش ♪

44:33 - 44:38

♪ في المعركة بين الخير والشر، أقف بثبات ♪

44:38 - 44:44

♪ وشاح عسكري يحميني من كل الأمواج العاصفة ♪

44:44 - 44:50

♪ مع عجلات الرياح النارية تحت قدمي، سأعيش حتى سنوات عمري ♪

44:50 - 44:56

♪ لا أخاف من الشياطين أو أيها الوحوش، لدي ثلاثة رؤوس وستة أذرع ♪

44:56 - 45:02

♪ مع دائرة السماء والأرض في يدي، أنا متحمس العزيمة ♪

45:02 - 45:08

♪ الرمح الناري يمحو حتى أقوى محاولات العدو العبثية ♪

45:08 - 45:14

♪ دفن كل الظلم، لن أضيع أبدًا ♪

45:24 - 45:25

أمي،

45:25 - 45:27

متى سيعود والدي؟

45:48 - 45:50

ما هي هذه الشخصيات؟

45:50 - 45:52

إذا كنت مهتمًا،

45:53 - 45:54

سأعلمك القراءة بعد أن نغادر الباغودا.

45:55 - 45:56

حقًا؟

45:58 - 46:00

لكنك دائما مشغول جدا.

46:00 - 46:03

يمكننا دائمًا العثور على بضع ساعات كل يوم.

46:04 - 46:06

كيف أعرف إذا كنت لا تخدعني فقط؟

46:08 - 46:09

على ما يرام.

46:09 - 46:11

لكن عليك أن تلعب معي لمدة ساعتين كل يوم.

46:12 - 46:13

أيضا،

46:13 - 46:14

عليك أن ترافق والدتي

46:15 - 46:16

لمدة أربع ساعات كل يوم.

46:17 - 46:17

تمام.

46:17 - 46:19

كلمة الرجل الحقيقي هي رباطه

46:19 - 46:20

الذي لا رجعة فيه.

46:20 - 46:23

ثم عليك أن تحترم كلمتك.

46:26 - 46:26

تذكر أن تحترم كلمتك.

46:26 - 46:27

كما قلت،

46:50 - 46:51

دعونا نستريح للأمام.

47:08 - 47:09

نزهة،

47:10 - 47:12

دعونا نأخذ استراحة هنا.

47:16 - 47:18

يا له من رابط عميق بين الأب والابن!

47:19 - 47:21

شيطان، أظهر نفسك!

47:22 - 47:23

أيها الشيطان، اخرج وقابل موتك.

47:32 - 47:36

سلاسل الأمثال ليست شيئًا يمكن للبشر كسره.

47:39 - 47:43

مرحبا بكم في قاعة الأمثال.

47:51 - 47:53

آو بينغ، أنت لست ميتا؟

47:54 - 47:56

كيف أسبقك إلى الموت

47:56 - 47:57

حتى أرى روحك تهلك؟

47:59 - 48:01

نحن، التنانين، ازدهرنا لآلاف السنين.

48:01 - 48:02

تكمن الأهمية في كل من اللطف والشدة.

48:03 - 48:06

لقد كنت أعاقب بعض الأشخاص الجامحين في ذلك اليوم.

48:06 - 48:10

ومع ذلك فقد تحديت الشرائع السماوية.

48:14 - 48:16

لقد حذرني والدي منذ صغري

48:16 - 48:19

أنه إذا كان العالم ينعم بالسلام والرخاء دائمًا،

48:19 - 48:22

فلن يهابنا البشر.

48:24 - 48:27

الطقس اليوم كريه جدا.

48:27 - 48:30

كان يجب عليكم جميعاً أن تتوقفوا عن الإبحار.

48:30 - 48:32

ومع ذلك فقد عارضت قوى الطبيعة

48:32 - 48:33

وكدحت في البحر.

48:35 - 48:38

يجب أن تكون الحياة صعبة، على ما أعتقد.

48:40 - 48:44

صاحب السمو، يرجى تجنيبنا.

48:45 - 48:48

صاحب السمو، يرجى تجنيبنا.

48:49 - 48:51

أريد فقط أن ألعب لعبة معكم جميعًا.

48:53 - 48:55

تمتلئ جميع الدلاء بالزيت الساخن،

48:55 - 48:57

باستثناء واحدة.

48:57 - 48:59

خذ دورك لسحب الحبل.

48:59 - 49:01

إذا لم تكن محترقًا،

49:01 - 49:03

يمكنك العودة إلى المنزل.

49:07 - 49:10

اسحب الآن، وإلا سآكلك حياً.

49:11 - 49:14

أمي، أريد العودة إلى المنزل.

49:14 - 49:15

سوف آخذك إلى المنزل.

49:48 - 49:50

رائحتها جيدة جدًا.

50:04 - 50:06

هل تعتقد أنني قاسية؟

50:08 - 50:09

يكمل.

50:10 - 50:12

أيها الوحش، تموت الآن!

50:45 - 50:46

لقد صلبتم الشعب في ذلك اليوم.

50:47 - 50:49

إن سلخك وتمزيق أوتارك لم يهدئ غضبي.

50:49 - 50:52

يجب أن أقتلك مرة أخرى اليوم.

51:02 - 51:03

أنت أحمق!

51:03 - 51:05

أنت لا تعرف حتى أن والدك يستغلك.

51:05 - 51:07

هل تعتقد حقًا أنه يمكنك مغادرة الباغودا؟

51:16 - 51:17

آو بينغ،

51:17 - 51:18

ماذا تقصد؟ ما

51:19 - 51:20

هي هذه ما يسمى سلاسل الأمثال

51:20 - 51:21

في العالم ؟

51:22 - 51:23

أخبرنا كيف نكسرهم.

51:23 - 51:24

بخلاف ذلك،

51:24 - 51:26

لا تلومني أنا ونزهة لكوننا قاسيين تجاهك.

51:26 - 51:28

أنت حقا متفاخر بلا خجل.

51:28 - 51:29

ألا تعلم بوضعك الحالي؟

51:30 - 51:31

لي جينغ، أخبرني.

51:31 - 51:33

هل سبق لك أن اعتبرت نزهة شيطانًا؟

51:34 - 51:35

جيد لك، آو بينغ.

51:35 - 51:36

وأنت على أعتاب الموت،

51:36 - 51:38

مازلت تحاول تأليبنا ضد بعضنا البعض.

51:38 - 51:40

أبي، كيف يمكن أن أكون شيطاناً؟

51:41 - 51:41

يمين.

51:42 - 51:44

كيف أعتبر ابني شيطانا؟

51:50 - 51:51

نزهة؟

51:51 - 51:52

نزهة!

51:54 - 51:54

نزهة!

51:56 - 51:57

سؤال آخر.

51:57 - 52:00

هل فكرت يوماً أن الشعب أهم من نزهة؟

52:01 - 52:03

أنت تتحدث هراء.

52:03 - 52:03

لم أفعل!

52:06 - 52:08

نزهة!

52:09 - 52:11

نسيت أن أقول لك.

52:11 - 52:12

مقيد بسلاسل الأمثال،

52:13 - 52:15

في كل مرة تُقال فيها كذبة، سيعاني

52:15 - 52:16

الشخص الآخر المقيد بالسلاسل

52:16 - 52:19

من عذاب ألف جرح.

52:20 - 52:21

وبأكثر من ثلاث كذبات

52:22 - 52:24

تهلك أرواحهم.

52:26 - 52:28

نزهة،

52:28 - 52:29

لا تستمعي إلى هراءه.

52:30 - 52:31

لم أفكر أبدا بهذه الطريقة.

52:34 - 52:34

نزهة!

52:37 - 52:39

كيف الحميم!

52:40 - 52:42

لقد تأثرت كثيرًا لدرجة أنني على وشك البكاء.

52:46 - 52:47

نزهة!

52:50 - 52:51

أنا أعترف بذلك.

52:58 - 52:59

أعترف

53:00 - 53:01

أنني عاملت نزهة

53:02 - 53:03

كشيطان.

53:04 - 53:05

أعترف

53:06 - 53:08

أنني وضعت سكان ممر تشينتانغ

53:09 - 53:11

فوق نزهة في الأهمية.

53:23 - 53:26

نزهة، هل تعلم أنه حتى لو مررت

53:26 - 53:28

بجميع المستويات السبعة لمعبد Linglong Pagoda،

53:28 - 53:30

فقد يغادر واحد فقط منكم على قيد الحياة؟

53:30 - 53:33

لا يمكن إحياء الشخص في هذا الباغودا فحسب،

53:33 - 53:36

بل يمكن أيضًا أن يصبح إلهًا.

53:38 - 53:40

أنا لا أصدق ذلك.

53:41 - 53:44

أبي، أليس من المفترض أن نترك الباغودا معًا؟

53:49 - 53:49

لي جينغ،

53:50 - 53:52

لديك هذه الفرصة الوحيدة فقط.

53:52 - 53:53

هل كنت في الحقيقة تنوي

53:53 - 53:55

الخروج من هنا مع نزهة؟

54:02 - 54:02

هذا صحيح.

54:06 - 54:07

كل هذا صحيح.

54:17 - 54:19

لي جينغ، كن مطمئنا.

54:19 - 54:22

ستصبح نزهة قريبًا شبحًا متجولًا في هذا الباغودا

54:23 - 54:24

الذي لن يرى ضوء النهار مرة أخرى أبدًا.

54:33 - 54:34

نزهة.

54:34 - 54:35

كذاب!

54:36 - 54:37

نزهة،

54:38 - 54:39

استمعي لي.

54:39 - 54:40

لا أريد أن أستمع.

54:41 - 54:43

لقد وعدتني أن تعلمني كيفية القراءة بعد أن نخرج.

54:43 - 54:44

وتبين أنها كذبة أخرى!

54:45 - 54:46

كان كل شيء لنفسك!

54:53 - 54:54

نزهة.

54:54 - 54:55

نزهة!

54:56 - 54:57

لي جينغ،

54:57 - 55:00

انتظر انتقام التنانين.

55:26 - 55:27

ممر تشينتانج؟

55:29 - 55:31

إذن هذا هو المستوى السابع.

55:32 - 55:33

لي جينغ،

55:33 - 55:35

ابنك، نزهة، قتل ابني.

55:36 - 55:38

إذا لم تعاقبه على خطيئته،

55:38 - 55:39

سأدفن ممر تشينتانغ بأكمله

55:40 - 55:41

مع ابني.

55:41 - 55:41

أيها الملك التنين،

55:42 - 55:44

لقد كان ابنك، آو بينج، هو من ارتكب الشر أولاً.

55:44 - 55:45

ما علاقة ابني؟

55:45 - 55:48

لي جينغ، لم أعتقد أبدًا أنك ستكون بهذا الغباء.

55:48 - 55:51

كيف تجرؤ على المبالغة في تقدير قدراتك ومعارضة الإله؟

55:53 - 55:55

أنا حقا أحمق.

55:55 - 55:56

لو كنت أكثر حكمة،

55:57 - 55:58

لكنت انضممت إلى نزهة في وقت سابق

55:58 - 56:00

للتغلب عليك، أيها التنين الشرير،

56:00 - 56:01

بدلاً من الانتظار حتى اليوم.

56:02 - 56:02

كم هو جريء!

56:03 - 56:04

الملك التنين،

56:04 - 56:05

لسنوات عديدة،

56:06 - 56:07

كانت الفيضانات متواصلة،

56:07 - 56:08

وعانى الناس

56:08 - 56:09

من مصاعب لا نهاية لها.

56:10 - 56:11

باعتبارك ملك التنين،

56:11 - 56:12

فقد فشلت في واجبك،

56:12 - 56:13

ودلل ابنك في وحشيته،

56:14 - 56:15

وأعاقت العدالة لتحقيق مكاسب شخصية.

56:16 - 56:18

هل لديك أي شعور بالقانون والعدالة في قلبك؟

56:19 - 56:20

لقد قمت الآن

56:20 - 56:23

بتنظيم قوة كبيرة لمهاجمة ممر تشينتانغ،

56:23 - 56:25

ومعاملة حياة البشر كمجرد غبار.

56:25 - 56:26

لن

56:26 - 56:28

أتسامح مع عبثك.

56:29 - 56:30

اقتل لي جينغ!

56:35 - 56:36

الجنود!

56:36 - 56:36

- نعم! - نعم!

56:37 - 56:39

اتبعني لإبادة عشيرة التنين،

56:40 - 56:41

والدفاع عن ممر تشينتانغ،

56:42 - 56:44

وتنفيذ إرادة السماء!

56:44 - 56:44

- اقتل! - اقتل!

57:19 - 57:20

كذاب.

57:30 - 57:35

نزهة، أفتقدك كثيرا.

58:33 - 58:34

عزيزي،

58:35 - 58:36

كن مطمئنا.

58:37 - 58:39

بالتأكيد سأخرج ابننا

58:42 - 58:43

من الباغودا.

58:47 - 58:50

لم يغادر أي إنسان الباغودا على قيد الحياة.

58:51 - 58:52

الذهاب إلى هناك بتهور مثل هذا

58:53 - 58:54

سيعرضك للخطر أيضًا.

58:58 - 58:59

لماذا لا نناشد الحاوي راندينج مرة أخرى

59:00 - 59:01

للتفكير في طريقة أخرى؟

59:05 - 59:05

ليست هناك حاجة.

59:08 - 59:09

عزيزي،

59:11 - 59:12

أنا أب فاشل.

59:12 - 59:13

هذه المرة،

59:15 - 59:17

دعني أكون أنانيًا لمرة واحدة، حسنًا؟

59:19 - 59:20

أعدك

59:20 - 59:22

بأنني بالتأكيد سأخرج

59:23 - 59:24

ابننا

59:26 - 59:27

من الباغودا سالمًا وسليمًا.

59:35 - 59:37

هذا هو معبد Linglong

59:39 - 59:40

الذي يمكنه الحفاظ على روحه.

59:41 - 59:44

لكن هذا لا يمكن أن يستمر إلا لبضعة أيام.

59:46 - 59:49

إذا تمكنت نزهة من المرور عبر المستويات السبعة الرهيبة

59:49 - 59:51

قبل أن تهلك روحه،

59:51 - 59:54

فيمكن لروحه أن تعود إلى جسده.

59:54 - 59:57

ومع ذلك، إذا كان محاصرا على أي مستوى،

59:57 - 60:00

فسوف يصبح شبحا متجولا.

60:01 - 60:02

الأمر فقط

60:02 - 60:04

أنه بمجرد فتح بوابة الباغودا،

60:04 - 60:08

يمكنها السماح لشخص واحد فقط بالمغادرة.

60:14 - 60:17

لماذا لم تخبرني بهذا في وقت سابق؟

62:10 - 62:11

أبي،

62:11 - 62:12

لقد وصلت متأخراً.

62:15 - 62:16

نزهة.

62:18 - 62:19

الأب،

62:20 - 62:20

استرح الآن.

62:21 - 62:22

اترك التنين الملك

62:22 - 62:23

لي.

63:14 - 63:15

نزهة.

63:16 - 63:17

نزهة،

63:18 - 63:20

لم أتوقع أنك سوف تستنفد قوة

63:20 - 63:24

بذرة الروح داخل جسدك لإنقاذ لي جينغ.

65:31 - 65:32

لي جينغ،

67:12 - 67:14

الشخص الذي على وشك الموت

67:14 - 67:15

هو أنت.

67:22 - 67:24

أب.

67:46 - 67:47

أنت مجنون.

67:47 - 67:52

أنت تستخدم حياتك الخاصة لاستعادة بذرة الروح.

67:56 - 67:57

نزهة،

67:58 - 68:00

في ذلك اليوم، أخذتِ حياتك هنا.

68:02 - 68:03

وكان خطأي.

68:04 - 68:05

الآن،

68:06 - 68:10

أريدك أن تحرس سكان ممر تشينتانغ

68:11 - 68:13

وأن تعتني بوالدتك جيدًا من أجلي.

68:35 - 68:35

نزهة،

68:37 - 68:39

لقد خذلتك. هل تريد أن تنزل

68:41 - 68:42

المدينة بأكملها

68:42 - 68:43

معك؟

68:48 - 68:49

مهما حدث،

68:51 - 68:53

أنت ابني.

68:54 - 68:55

نزهة، هل اكتفيتِ من المشهد؟

68:55 - 68:56

ليس بعد.

68:59 - 68:59

اعترف بخطئك الآن.

69:00 - 69:00

افعلها.

69:00 - 69:02

بعد كل شيء، لقد ضربتني بالفعل

69:02 - 69:03

أمام شعب ممر تشينتانغ.

69:11 - 69:12

إذا كنت مهتمًا،

69:13 - 69:15

سأعلمك القراءة بعد أن نغادر الباغودا.

69:15 - 69:16

حقًا؟

71:23 - 71:24

نزهة.

71:43 - 71:45

أب؟

71:46 - 71:47

هل تتصل بي؟

71:49 - 71:53

لي جينغ، في رحلتك في الباغودا، ضحيت بحياتك لإنقاذ نزهة

71:53 - 71:55

وحل صعوبة ممر تشينتانغ،

71:55 - 71:57

الذي حرك السماء.

71:58 - 72:01

نظرًا لكل أعمالك الجديرة بالتقدير في الماضي،

72:01 - 72:02

تمنحك المحكمة السماوية الآن رتبة إلهية.

72:03 - 72:07

لكنني لم أر قط بشرًا مثلك

72:07 - 72:09

يختار التخلي عن الفرصة ليصبح إلهًا.

72:11 - 72:12

هل فكرت في الأمر يا

72:12 - 72:13

لي جينغ؟

72:15 - 72:17

لقد كنت بطيئا منذ الصغر.

72:18 - 72:20

لقد احترمت كلام والدي منذ الطفولة

72:21 - 72:22

وأطمح أن أصبح إلهًا

72:23 - 72:24

لحماية الناس.

72:27 - 72:28

لكي أصبح إلهًا،

72:29 - 72:30

لقد خدمت البلاد،

72:31 - 72:32

وسافرت إلى أماكن بعيدة للحصول على التعاليم،

72:33 - 72:35

وقمت بالأعمال الصالحة بجدية وإخلاص.

72:38 - 72:40

لكنني لم أسأل نفسي أبدًا

72:41 - 72:42

لماذا أردت

72:44 - 72:45

أن أصبح إلهًا.

72:47 - 72:48

الآن

73:34 - 73:35

يا أبي.

73:49 - 73:50

أبي،

73:50 - 73:51

هذا أنت حقًا.

73:52 - 73:53

أنت لست ميتا.

73:56 - 73:57

سخيفة لك.

73:59 - 74:01

كيف يمكن أن أموت؟

74:01 - 74:02

ماذا؟

74:03 - 74:05

هل تمنيت أن أموت؟

74:10 - 74:11

أبي

74:11 - 74:13

أين نحن؟

74:15 - 74:16

نحن في العالم البدائي.

74:17 - 74:19

قبل أن يصبح أي بشري إلهًا،

74:20 - 74:21

يجب عليهم جميعًا المرور من هنا.

74:24 - 74:26

هل ستصبح إلهاً؟

74:27 - 74:27

رقم

74:28 - 74:29

لقد تخليت عنه.

74:30 - 74:31

لماذا؟

74:32 - 74:34

لا يزال يتعين علي أن أعلمك القراءة.

74:35 - 74:37

الأب، شكرا لك.

74:39 - 74:41

منذ متى وأنت مهذب جدا؟

74:42 - 74:44

أيها الأب، هل أنت حقا لا تشعر بأي ندم؟

74:45 - 74:46

لقد أصبح إلهًا.

74:47 - 74:48

لو كنت أنا،

74:48 - 74:50

لربما وافقت على الفور.

74:50 - 74:51

هل هذا صحيح؟

74:51 - 74:54

إذن لم يفت الأوان بعد لاستعادة الطاوي الآن.

74:54 - 74:54

لا،

74:55 - 74:56

كنت أمزح.

74:56 - 74:57

لقد كانت مزحة.

74:57 - 74:58

أنت شقي.

75:00 - 75:01

أبي،

75:01 - 75:04

هل تعتقد أنه لا يزال لدينا فرصة لنصبح آلهة؟

75:05 - 75:06

من يعرف؟

75:09 - 75:13

[استقال لي جينغ من منصبه وعاش في الجبال مع عائلته.]

75:13 - 75:17

[في نهاية عهد أسرة شانغ، كان الملك تشو سخيفًا ومستبدًا.]

75:17 - 75:17

[بدعوة من جيانغ زيا،]

75:17 - 75:20

[انضم لي جينغ وعائلته إلى الحملة ضد الملك تشو.]

75:20 - 75:22

[عندما نجحت الحملة، أصبح لي جينغ وعائلته آلهة.]

Journey of Redemption: Nizha's Sacrifice for Family

In the epic tale of "Nizha and Li Jing", a story of redemption unfolds as Nizha, a mischievous and troubled child, embarks on a journey of self-discovery, sacrifice, and ultimately, ascension to godhood. The key theme of family bonds and personal growth shines through as the characters navigate through moral dilemmas, seek forgiveness, and strive for a better future.

Family Ties and Moral Turmoil

The conflict between the Dragon King and Li Jing reaches a boiling point when Nizha's life is jeopardized for past grievances. The struggle of a father torn between duty and love, and a son seeking redemption, resonates deeply. Li Jing's journey, from neglectful father to selfless protector, showcases the transformative power of family connections.

The Trials of Linglong Pagoda

As Nizha faces the challenges of Linglong Pagoda, the quest for spiritual enlightenment and forgiveness unfolds. Each level represents a moral principle, guiding Nizha towards a path of righteousness. The ultimate sacrifice made by Nizha, and the lessons learned along the way, underscore the importance of self-discovery and atonement.

The Path to Godhood

Through trials, tribulations, and the intervention of celestial forces, Nizha's story culminates in his ascension to godhood. The pursuit of divinity, once driven by ambition, now reflects a deeper understanding of responsibility and compassion. Nizha's transformation serves as a testament to the enduring power of forgiveness and redemption.

In the end, as Nizha and Li Jing emerge as deities, the legacy of their journey echoes through the ages, reminding us of the importance of forging our own path and nurturing our bonds with loved ones. As the divine realm welcomes them, their tale stands as a testament to the enduring power of love, sacrifice, and second chances.